Workshop on translation under way in Davangere University
A three-day Skill Development Workshop on Translation in Indian Languages is taking place at Davangere University. The workshop, organized by the Department of English in collaboration with the National Translation Mission, features discussions on the history and challenges of translation. Key speakers emphasized the importance of cultural understanding alongside linguistic proficiency for translators.
- ▪The workshop focuses on translation in Kannada, Telugu, and Urdu.
- ▪Writer Anuradha P.M. inaugurated the event and discussed the history of translation.
- ▪Resource person B.L. Raju highlighted the cultural aspects of translation.
- ▪Scholar Meti Mallikarjun presented contributions from major thinkers in translation studies.
- ▪Usha Rani from the Indian Translation Mission shared information about opportunities in translation.
Opening excerpt (first ~120 words) tap to expand
A three-day Skill Development Workshop on Translation in Indian Languages (Kannada, Telugu, Urdu) organised by the Department of English, Davangere University, in collaboration with the National Translation Mission, Central Institute of Indian Languages (CIIL), began in Davangere on Tuesday.Inaugurating the workshop, writer and translator Anuradha P.M. spoke on the history of translation elaborating on the nature, scope and challenges of translation.Resource person B.L. Raju emphasized that translation is not merely linguistic but also cultural.“Along with proficiency in both languages, translators must have a deep understanding of the cultures of both languages,” he said.Scholar Meti Mallikarjun discussed the contributions of major thinkers in translation studies such as Walter Benjamin,…
Excerpt limited to ~120 words for fair-use compliance. The full article is at The Hindu — Top.